Schritt 1
Überlegen Sie, welche Sprachen Sie für Ihr Übersetzungsprojekt benötigen, und identifizieren Sie die zu übersetzenden Dokumente.
Ganz egal, ob Sie bereits in der Vergangenheit mit ÜbersetzerInnen zusammengearbeitet haben oder Sie zum ersten Mal die Dienste einer Übersetzungsagentur in Anspruch nehmen – wer mit dem Übersetzungsprozess vertraut ist, profitiert am meisten davon.
Nachstehend finden Sie einen Überblick über den Übersetzungsprozess. Wenn Sie wissen, wann Sie was erwarten können, steht dem bestmöglichen Ergebnis nichts mehr im Weg.
Überlegen Sie, welche Sprachen Sie für Ihr Übersetzungsprojekt benötigen, und identifizieren Sie die zu übersetzenden Dokumente.
Senden Sie die Dokumente an Intonation – einschließlich aller konkreten Anweisungen und Hinweise zum erforderlichen Workflow, wie etwa, ob Sie ein Lektorat und Korrektorat durch einen zweiten Übersetzer, Transkreationsservices oder lediglich eine Übersetzung benötigen.
Intonation überprüft die Projektanforderungen und erstellt eine Übersicht über die Kosten, den Zeitplan und die wichtigsten Meilensteine Ihres Projekts.
Sobald Sie mit dem vereinbarten Zeitplan und dem Kostenvoranschlag einverstanden sind, kann die Arbeit beginnen.
Intonation wählt die für Ihr Projekt am besten geeignete Übersetzerin bzw. den am besten geeigneten Übersetzer aus. Dabei werden die muttersprachlichen Übersetzungsfähigkeiten ebenso berücksichtigt wie das Know-how im jeweiligen Fachbereich.
Sobald die Übersetzung fertig ist, unterzieht die Übersetzerin bzw. der Übersetzer die Dokumente einer gründlichen Prüfung. Danach werden diese je nach gewünschtem Workflow an eine zweite Übersetzerin bzw. einen zweiten Übersetzer weitergeleitet, die bzw. der sich um Lektorat und Korrektorat kümmert, oder sie werden für eine abschließende Prüfung direkt an Intonation gesendet.
Eine Qualitätsprüfung durch die Übersetzungsagentur sorgt dafür, dass alles übersetzt wurde, Rechtschreibung, Konsistenz, Zeichensetzung und Formatierung stimmen und die Übersetzung geliefert werden kann.
Wenn wir überzeugt sind, dass Ihr Projekt alle unsere Qualitätsstandards erfüllt, liefern wir die Übersetzung im gewünschten Format – zeitgerecht und so, dass Sie die Texte beruhigt verwenden können.